Курьезы

Смешные фейлы от горе-переводчиков

Что-то пошло не по плану.

Сегодня учить иностранные языки стало гораздо проще. И все же языковой барьер иногда дает о себе знать. Например, в 2009 году в Женеве прошла встреча главы российского МИДа Сергея Лаврова и госсекретаря США Хиллари Клинтон. Клинтон подарила своему российскому коллеге кнопку с надписью «Перезагрузка» — это должно было символизировать перезагрузку отношений между двумя странам. Однако в ходе встречи выяснилось, что на кнопке по-английски было написано reset («перезагрузка»), а по-русски латинскими буквами — peregruzka («перегрузка»). Эта новость тут же облетела все мировые СМИ, передает Хроника.инфо со ссылкой на АДМЕ

Впрочем, на столь высоком уровне переводчики ошибаются довольно редко, чего не скажешь о повседневной жизни. Мы собрали для вас шедевры переводов от людей, которые с иностранными языками пока на «вы».

Читайте также: Абсурдные ситуации, которые удалось сфоткать

























Источник

Показать больше

Посмотреть еще больше

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика
Close